БЕОГРАД – Дигитална верзија Мирослављевог јеванђеља, најстаријег сачуваног српског илустрованог рукописа, представљена је данас у Краљевској библиотеци у Копенхагену.
Директор Канцеларије за јавну и културну дипломатију Арно Гујон упознао је данску јавност и дипломатски кор из скоро 40 земаља са посебним духовним и материјалним значајем тог рукописа из 12 вијека написаног на старословенском језику и ћириличном писму.
„Овај рукопис представља духовну и културну реликвију значајну за српски народ, датира из 12. века. Издваја се и као пример успешног очувања кроз вишевековни период српске историје, прожет бројним изазовима“, рекао је Гујон.
Он је навео да је Мирослављево јеванђеље сачувано у средњовијековном периоду током тешког положаја српског народа под турским ропством, али и кроз периоде револуционарних борби за слободу.
„Преживео је и бурне периоде династичких свргавања и оба светска рата. Током Првог светског рата, пратио је српски страдални народ и његову војску кроз голготу албанских планина и остао уткан у само ткиво и дух српског народа“, рекао је Гујон.
Он је оцијенио да се представљањем Мирослављевог јеванђеља, које је један од најљепших рукописа на ћирилићном писму, показује да писменост код Срба траје дуже од осам вијекова.
Гујон је рекао да је веома важно да се на нивоу Србије и Данске наставља сарадња, јер култура може да превазиђе све баријере.
„Ово је само једна од етапа на нашој културној офанзиви коју водимо ових дана. Јуче смо били у Паризу, данас у Копенхагену, сутра идемо у Трст“, рекао је Гујон и нагласио да је у међувремену отворена и изложба у Бечу, те да се култура српског народа представља свугдје и на свим могућим језицима.
Замјеник директора Краљевске библиотеке Сорен Кристенсен оцијенио је да је представљање Мирослављевог јеванђеља изузетно важан догађај, не само за Србију већ и за свијет.
Академик Александар Костић, који је радио на процесу дигитализације, рекао је да је Мирославлево јеванђеље књига српског идентитета.
(www.palelive.com / Срна)