BEOGRAD – Ruski prevod knjige „Naoružavanje istinom“ Milana LJepojevića, koji je danas predstavljen u Beogradu, u Rusiji će biti prihvaćen na najbolji način kao jedna od najaktuelnijih publikacija, izjavio je ambasador Rusije u Srbiji Aleksandar Bocan-Harčenko.
„Jasno je da je naoružavnje istinom, kako kaže i naslov ove knjige, zadatak svima u Ruskoj Federaciji, jer je borba za istinu postala osnovni problem Evrope i širom svijeta“, istakao je Bocan-Harčenko na prezentaciji u Ruskom domu.
On je ocijenio da se u današnjem svijetu puno laže, navodeći da se sve više prezentuje izopačena istorija, prije svega, o Drugom svjetskom ratu, pa i o drugim lokalnim sukobima, uključujući rat u bivšoj Jugoslaviji i BiH.
„U prvom dijelu knjige se govori o stradanju Srba, Jevreja i Roma u Jasenovcu, što je izuzetno važno i aktuelno zbog borbe protiv neonacizma, koji sada diže glavu, a potekao je, prije svega, u Ukrajini. Zato je prikazivanje istorijske istine i suštine nacizma zajednički cilj Rusije, Srbije i Republike Srpske“, naglasio je ruski ambasador.
Govoreći o drugom dijelu knjige, koji se odnosi na borbu za očuvanje Dejtonskog sporazuma, Bocan-Harčenko je rekao da je politika Zapada izgrađena na neistinama i kada je riječ o krizi u BiH, a posebno o ulozi srpskog naroda.
„U današnjem svijetu ima više laži i prevara nego istine. Ali, najbitnije je da mi radimo rame uz rame i guramo istinu bilo po pitanju Ukrajine, BiH, Republike Srpske, Kosova, jer treba da pokažemo stvarnu ulogu naših naroda i našu želju za mir“, poručio je Bocan-Harčenko.
Šef Predstavništva Republike Srpske u Srbiji Mlađen Cicović rekao je da LJepojevićeva knjiga govori o tome da samo narod koji poštuje svoju prošlost zna da na pravi način definiše i svoju budućnost.
„Srpski narod treba da bude ponosan na svoju prošlost, koja ga obavezuje da njeguje kulturu sjećanja“, naglasio je Cicović.
Navodeći da LJepojevićeva knjiga govori i o originalnom Dejtonskom sporazumu i pokušajima njegovog urušavanja, odnosno falsifikovanja, Cicović je ocijenio da djelo „Naoružavanje istinom“ jača uvjerenje da će laži i obmane o ulozi Srba i Rusa u dva svjetska rata, kao i o dešavanjima devedesetih godina 20. vijeka biti razotkrivene i pobijeđene, jer je, kako kaže, istina uvijek jača od laži.
LJepojević je ukazao da se prvi dio knjige odnosi na genocid nad Srbima u Nezavisnoj Državi Hrvatskoj, ističući da je tek u januaru 2018. godine izložbom u Ujedinjenim nacijama „Jasenovac–pravo na nezaborav“ svijet upoznat o razmjerama tog strašnog genocida.
On je objasnio da je skrivanje tog stravičnog zločina dovela i do stalnih pokušaja da se promijeni i falsifikuje Dejtonski sporazum, jer je Zapad počeo da optužuje Srbe za navodni genocid, ne priznajući stvarni genocid nad srpskim narodom u Drugom svjetskom ratu, kao ni veliko stradalništvo i herojstvo Srba u Prvom svjetskom ratu.
LJepojević smatra da su tome kumovala dva razloga, od kojih je prvi to što moderni Zapad istina ne interesuje, a drugi što se srpski narod svrstao na stranu vjekovnih prijatelja Rusa.
„Jedini grijeh Srba je to što to što imaju istorijsku vezu sa ruskim narodom.
Mi smo se baš zato opredijelili da ovu knjigu prevedemo na ruski jezik, jer Rusi pokazuju interesovanje za istinsku istoriju. Osim toga, oni brane Dejtonski sporazum i mi s njima dijelimo iste vrijednosti, dok Zapad faklsifikuje Dejton i istoriju oba svjetska rata“, rekao je LJepojević.
On je najavio da će poslije Banjaluke i Beograda ruski prevod knjige „Naoružavanja istinom“ biti predstavljen u Moskvi i Sankt Peterburgu, kao i da planira promocije u Luganjsku i Donjecku.
(www.palelive.com / Srna)