ИСТОЧНО САРАЈЕВО – У Матичној библиотеци Источно Сарајево вечерас су промовисани роман „Свјетлост мрака“ и збирке поезије „Мозговерзум“ и „Међузвјездани медијум“, аутора Славише Савића.
Савић је рекао да је роман настајао током осам година и да је његова порука да се мора наћи свјетлост у данашњем мраку у којем људи живе.
Он је навео да је његово стварање почело још у гимназији, а да га је касније живот исписивао у Москви, Њујорку, Масачусетсу и Хавајима, тако да су сва та искуства сажета у овом роману.
Савић је додао да је инспирација потекла из фантазије и авантуре, а смјештен у постапокалиптични период, и то пратећи два лика, у новом начину живота, без свјетлости, а која изостаје и условљава тај нови свијет настао због превеликог гријеха.
„То је апокалиптички, епско-фантастични роман, који говори о томе да један дан на планети Земљи Сунце није изашло због начина живота који ми живимо“, навео је Савић.
Збирка „Међузвјездани медијум“ наставак је треће збирке „Мозговерзума“ која опет преноси водиљу да је свако људско биће један универзум.
„Зато сам направио ту кованицу, неологизам, који се зове мозговерзум, а који ће се касније гранати у разноразне мозгалаксије и планете“, рекао је Савић новинарима прије промоције.
Библиотекар Слађана Братић рекла је да је Савић био студент Универзитета у Источном Сарајеву, да је одлучио да живи у иностранству, тренутно је у САД, али да није престао да ствара на српском, матерњем језику.
„За нас је битно то што су тако млади људи одлучили да на неки начин изразе себе кроз романе и поезију које пишу, дају неко своје виђење свијета“, додала је Братићева.
Славиша Савић /31/ рођен је у Сарајеву, оснивач је пројекта „Р/Е/волуција поезије“, а живи и ствара у САД и то на српском, енглеском и руском језику. Преводи поезију на руски и енглески. Поезија му је превођена на португалски, енглески, руски и француски језик.
Осим наведеног, његов књижевни опус чине и двије збирке пјесама и то „Природа, човјек и ја“ и „Пламен, талас и бусен љубави“.
(www.palelive.com / Срна)